tham đó bỏ đăng
Définition
- Locution verbale :
- Être inconstant, changer d'avis par intérêt : "tham đó bỏ đăng" décrit l'attitude d'une personne qui délaisse soudainement une chose ou une personne ancienne pour une nouvelle par cupidité, par frivolité ou par intérêt égoïste. L'expression évoque une infidélité ou une versatilité dans les affections ou les choix.
- Connotation : L'expression porte une connotation négative de trahison, d'ingratitude et de manque de loyauté. Elle critique celui qui, par convoitise du nouveau, abandonne sans scrupule ce qu'il avait auparavant.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Anh ta đúng là loại người tham đó bỏ đăng, vừa thấy cô gái mới đã lập tức bỏ bạn gái cũ. (Il est vraiment du genre inconstant, dès qu'il voit une nouvelle fille, il abandonne immédiatement son ancienne petite amie.)
- Đừng nên tham đó bỏ đăng, công việc cũ đã cho anh nhiều kinh nghiệm quý giá. (Il ne faut pas être versatile, ton ancien travail t'a apporté une expérience précieuse.)
Utilisation avancée
- L'expression est souvent utilisée dans un contexte moralisateur pour critiquer un comportement jugé superficiel ou déloyal, que ce soit en amour, en amitié ou dans le travail.
- Elle fonctionne comme un prédicat dans une phrase et est généralement précédée du verbe "là" (être) ou "có" (avoir) pour décrire le caractère d'une personne.
Origine et sens littéral
- Origine : L'expression provient de l'image de deux outils de pêche traditionnels en bambou : "đó" (une nasse) et "đăng" (une barrière ou un piège à poissons). Le pêcheur cupide et impatient abandonnerait son "đăng" (déjà installé) pour courir après un "đó" (qui semble peut-être plus prometteur), manquant ainsi des deux côtés.
- Sens figuré : Cette image concrète illustre la stupidité et la déloyauté de celui qui, par convoitise, perd ce qu'il a sans être assuré de gagner ce qu'il convoite.
Synonymes
- Être volage : changer facilement d'affection ou d'opinion.
- Être versatile : manquer de constance, changer facilement.
- Être ingrat : manquer de reconnaissance envers ce qui a été bénéfique.
Expressions idiomatiques apparentées
- Đứng núi này trông núi nọ : être toujours insatisfait, convoiter ce que l'on n'a pas.
- Có mới nới cũ : littéralement "avoir du nouveau, relâcher l'ancien" ; se débarrasser de l'ancien quand on obtient du nouveau.